Mystic Lotus

NARASĪHA GĀTHĀ



The Stanzas On The Lion Of Men






NARASĪHA GĀTHĀ

The Stanzas On The Lion Of Men




These verses were uttered by Princess Yasodhara (consort of Prince Siddhartha) to her son Rahula, on the occasion of the Buddha‘s first visit to Kapilavatthu (His hometown) after His Enlightenment.

Prince Siddhartha left Kapilavatthu after His Great Renunciation on the same day His son, Rahula was born and hence had not seen His son since. It was on His first visit to Kapilavatthu after His enlightenment that He met His son again, after a lapse of 7 years.

These verses which explain some of the unique physical characteristics and noble virtues of the Blessed One are sung as Buddhist hymns in many Buddhist countries.


Cakka varamkita ratta supādo - Lakkhana mandita āyata panhi
His red sacred feet bear marked with an excellent wheel;
his long heels are decked with characteristic marks;
Cāmara chatta vibhūsita pādo - Esa hi tuyha pitā narasiho
his feet are adorned with a chowrie (camara) and parasol.
That, indeed, is your father, lion of men.


Sakya kumāravaro sukhumālo - Lakkhana vitthata punna sarīro
He is a delicate and noble Sakya prince;
his body is full of characteristic marks;
Loka hitāya gato naravīro - Esa hi tuyha pitā narasīho
he is a hero amongst men, intent on the welfare of the world.
That, indeed, is your father, lion of men.


Punna sasañka nibho mukha vanno - Deva narāna piyo naranāgo
Like the full moon is his face;
he is dear to gods and men;
Matta gajinda vilāsita gāmī - Esa hi tuyha pitā narasīho
he is like an elephant amongst men;
his gait is graceful as that of an elephant of noble breed.
That, indeed, is your father, lion of men.


Khattiya sambhava agga kulīno - Deva manussa namassita pādo
He is of noble lineage, sprung from the warrior caste;
his feet have been honoured by gods and men;
Sīla samādhi patitthita citto - Esa hi tuyha pitā narasīho
his mind is well established in morality and concentration.
That, indeed, is your father, lion of men.


Āyata tuñga susanthita nāso - Gopamukho abhinīla sunetto
Long and prominent is his well-formed nose,
his eye-lashes are like those of a heifer;
Indadhanū abhinīla bhamūkho - Esa hi tuyha pitā narasīho
his eyes are extremely blue;
like a rainbow are his deep blue eyebrows.
That, indeed, is your father, lion of men.


Vata sumatta susanthita gīvo - Sīhahanū migarāja sarīro
Round and smooth is his well-formed neck;
his jaw is like that of a lion;
Kañcana succhavi uttama vanno - Esa hi tuyha pitā narasīho
his body is like that of the king of beasts;
his beautiful skin is of bright golden colour.
That, indeed, is your father, lion of men.


Siniddha sugambhira mañjusu ghoso - Hiñgula bandhu suratta sujivho
Soft and deep is his sweet voice;
his tongue is as red as vermilion;
Vīsati vīsati seta sudanto - Esa hi tuyha pitā narasīho
his white teeth are twenty in each row.
That, indeed, is your father, lion of men.


Añjana vanna sunīla sukeso - Kañcana patta visuddha lalāto
Like the colour of collyrium is his deep blue hair;
like a polished golden plate is his forehead;
Osadhi pañdara suddhasu unno - Esa hi tuyha pitā narasīho
as white as the morning star is his beautiful tuft of hair (between the eyebrows).
That, indeed, is your father, lion of men.


Gacchati nīlapathe viya cando - Tāraganā parivethita rūpo
Just as the moon, surrounded by a multitude of stars, follows the sky path,
Sāvaka majjhagato samanindo - Esa hi tuyha pitā narasīho
even so goes the Lord of monks, accompanied by His disciples.
That, indeed, is your father, lion of men.